Советизм/C1-C2: различия между версиями
Версия 12:58, 4 июля 2025

Слово или оборот речи, отражающие реалии советского (см. совет) периода в истории России (1917–1991 гг.).
Разделы статьи
Энциклопедическая справка
В советский период российской истории русский язык, особенно его лексика, подвергался существенному и целенаправленному воздействию политики и идеологии, что привело к появлению так называемого «нового языка» (новояза), одной из характерных особенностей которого были советизмы.
Тематически советизмы связаны с историческими процессами и событиями советского периода (индустриализация, коллективизация, культурная революция); административным и общественно-политическим строем Советского Союза (СССР, совет, сельсовет, агитпункт, партсобрание); социальным устройством (путевка, пионерлагерь, дом отдыха); системой образования (детсад, вуз, рабфак); трудовой деятельностью людей (передовик, целинник, пятилетка, зарплата); повседневной жизнью и советским бытом (коммуналка, ЖСК, ЗАГС, дом (дворец) культуры).
К советизмам также относят: новые значения, часто политизированные и идеологизированные, изначально нейтральных слов, появившиеся после Октябрьской революции 1917 г. (например, пионер – член Всесоюзной пионерской организации им. В.И. Ленина; выбросить (выкинуть) – пустить что-либо в открытую продажу); специально созданные, обычно сложносокращенные, слова, обозначающие новые, советские реалии (например, комсомол – Коммунистический Союз Молодежи; колхоз – коллективное хозяйство; нарком – народный комиссар); аббревиатуры, отражающие и экономно называющие социально-политические процессы, явления, организации и т. п. (например, нэп – новая экономическая политика; СССР – Союз Советских Социалистических Республик, ВДНХ – Выставка достижений народного хозяйства); искусственно созданные имена собственные (антропонимы), образованные от именований идеологических учений (Марлен – марксизм-ленинизм) или от имен, фамилий или псевдонимов идеологов (Владлен – Владимир Ленин; Сталина – Сталин), а также от именований политических организаций (Ким – Коммунистический интернационал молодежи), идеологически важных объектов (Лагшмивар – лагерь Шмидта в Арктике), политических метафор (Донара – дочь народа); стереотипные выражения, оптимистически акцентирующие идеологическую сущность именований лиц или организаций (например, вождь мирового пролетариата – о В.И. Ленине, юные ленинцы – о пионерах, школа коммунизма – о профсоюзах).
Некоторые советизмы были заимствованы рядом европейских языков, например – английским: совет – soviet, большевик – bolshevik, ударник – udarnik, колхоз – kolkhoz, спутник – sputnik и т.п.
В культуре
Отношение в обществе к советизмам было неоднозначно. С одной стороны, для обозначения новых реалий необходимы были новые слова, с другой стороны, часть этих слов была неблагозвучна или не понятна непосвященному в политику человеку. Так, уже в 1922 г. о чрезмерном увлечении советских чиновников аббревиатурами писал В.В. Маяковский в своем сатирическом стихотворении «Прозаседавшиеся»; избыточное увлечение советизмами высмеивал М.М. Зощенко.
В языке и речи
С 1990-х гг., в связи с упразднением ряда советских органов, должностей, мероприятий, часть советизмов вышла из повседневного употребления, превратилась в историзмы, стала ассоциироваться только с советским прошлом страны, но ряд слов по-прежнему употребляется, так как сохраняются появившиеся в советский период реалии, например, вуз, дом отдыха, ВДНХ, сельсовет, путевка, зарплата, ЗАГС, дом (дворец) культуры, субботник.
К некоторым советизмам изменилось отношение: например, слова вождь, гегемон, использовавшиеся советской публицистикой как лексика высокого стиля, стали предметом лингвистической игры на страницах современной прессы и употребляются преимущественно иронически; слово товарищ потеряло значение партийной принадлежности и перестало быть официальным обращением.