Баннер:Баннер 1: различия между версиями
Версия 09:41, 19 июня 2015
18.06.2015. С огромным интересом слушала и смотрела всё и, в конце концов, осталась без слов. Это такой труд! Такой словарь будет сокровищем для преподавателей РКИ. У меня одно маленькое предложение: в переводе на хинди текста романса 'Очи чёрные' заменить нейтральное слово 'анхен' на слово высокого стиля 'наян', которое употребляется в стихотворениях и песнях, так же как русское слово 'очи'. Рича Савант (Университет им. Джавахарлала Неру, Нью Дели)
Faina (обсуждение | вклад)
Faina (обсуждение | вклад)
'''Новости Словаря:''' ''21 мая завершена работа над циклом «Песни и романсы» (тема «Музыкальное искусство»). Приглашаем всех принять участие в оценке материалов статей всех уровней, медиатеки и интерактивных заданий. Ждём ваших замечаний и предложений!
''18.06.2015. С огромным интересом слушала и смотрела всё и, в конце концов, осталась без слов. Это такой труд! Такой словарь будет сокровищем для преподавателей РКИ. У меня одно маленькое предложение: в переводе на хинди текста романса 'Очи чёрные' заменить нейтральное слово 'анхен' на слово высокого стиля 'наян', которое употребляется в стихотворениях и песнях, так же как русское слово 'очи'. Рича Савант (Университет им. Джавахарлала Неру, Нью Дели)
''
''